Touma Audo
Getuigenissen van de geleerden van de Syrische Kerk van Antiochië
met betrekking tot synoniem: Arameeërs/Syriërs
Aanmelden
voor nieuwsbrief
Een vraag:
Wie waren de vroegere Assyriërs?
Waren ze simpelweg
één etniciteit of samenstelling
uit verschillende volkeren?
Wie gaf hen de naam en maakte hen bekend als,, Assyrische” Christenen?
SUA/WCA en het toelaten van terrorisme
SUA/WCA:
Internationaal syndicaat van haatzaaiers
Arameeërs van Irak
Arameeërs van Turkije
Arameeërs van Syrië
Aramese geschiedenis, cultuur en taal, een zesdelige interview.
Kolonialisme, "Assyrianisme", terrorisme, occultisme,
de ondergang van het Aramese volk in het Midden-Oosten en hun Diaspora
24-3-2011:
Turkije, Islamitische conferentie in Pakistan
in 1980, Aramese klooster St. Gabriel, de etnische zuivering van Arameeërs
en de afvallige Arameeërs die zich “Assyriërs” noemen
19-7-2010:
Eeuwenoude Aramese kerk St. Jacob van Nisibin
in Tur Abdin in Turkije is beklad met racistische anti-Aramese en
antichristelijke teksten
11-11-2009:
Premier van Turkije: Een Moslim kan nooit genocide plegen
21-2-2009:
Turkije, Koerden, het
Aramese klooster St. Gabriel en wereldwijd Aramese protest.
3-1-2009:
Een belangrijke Koerdische Leider in Turkije biedt excuses aan voor het
aandeel van de Koerden in de Aramese Genocide van 1915
|
Het Aramese volk:
Het Aramese
volk (niet te verwarren met 'Armeniërs') spreekt Aramees,
de taal van Abraham, Mozes en Jezus Christus. Zij zijn het inheemse volk
van wat in vroegere tijden 'Aram-Nahrin'
werd genoemd en in onze dagen bekend is geworden onder de naam 'Mesopotamië'
Sommige Arameeërs
noemen zich in onze dagen "Assyriërs", dit vanwege de
haatzaaiende geestelijke koloniale activiteiten van de Westerse
missionarissen en diplomaten in het Midden-Oosten in de 16e en 19e eeuw.
Andere Arameeërs zijn bekend geworden als "Chaldeeërs". Ze zijn echter
allemaal Arameeërs. Overal waar U het woord "Assyriërs" tegenkomt dient U
het als Arameeërs te lezen.
In Turkije zijn de
Arameeërs bekend geworden als “Süryani”
en in Arabische als “Al-Suryan”
Een belangrijke Koerdische Leider in
Turkije biedt excuses aan voor het aandeel van de Koerden in de Aramese Genocide
van 1915.
English Version
DTP leider Ahmet Turk |
Ahmet
Turk is de leider van de Koerdische Partij voor Democratische
Samenleving (Demokratik Toplum Partisi= DTP) in Turkije. Tijdens zijn rondreis
op 30-12-2008 door de
provincie Mardin, bezocht de heer Turk samen met andere
kopstukken van de Partij diverse historische en Toeristische
plaatsen. Hij bezocht onder andere de Aramese Culturele Vereniging
in Midyat en de Aramese Klooster St. Gabriel. Tijdens zijn
onderhoud met de Arameeërs in Tur Abdin bod Ahmet Turk zijn
excuses aan voor het aandeel van de Genocide op de Armeniërs en
Arameeërs zoals vermeld in een artikel verschenen op de Turkse
websites van
http://www.ensonhaber.com,
http://www.haberler.com/,
zie hieronder) |
Alhoewel Ahmet Turk het woord
'Genocide' niet letterlijk in de mond nam, is zijn verklaring toch een
belangrijk stap in een land waarbij dergelijke woorden taboe zijn.
De heer Turk zei,
“Vanwege het leed van de hartverscheurende gebeurtenissen, voelen wij
nodig om ons excuses aan te bieden” (zie vertaling
hieronder)
Hieronder treft U aan het verschenen artikel op de
website van
http://www.ensonhaber.com
'De Koerden betuigen voor het eerst spijt',
en http://www.haberler.com/ 'Heeft
excuses aangeboden aan de Syriers' met de
Linker kolom de originele Turkse Tekst en de rechter kolom de
Nederlandse vertaling.
In Turkije zijn er rond 20.000 Arameeërs, waarvan
de meerderheid in Istanbul woont. In Tur Abdin zijn er rond 2.000
Arameeërs overgebleven. De Arameeërs worden in Turkije aangeduid als “Suryani”.
In het Nederlands betekent dit “Syriërs”.
Tijdens de genocide van 1915 werden
naast Armeniërs, ook rond 600.000 Arameeërs vermoord (Meer over deze
afschuwelijke genocide:
http://www.aramnahrin.org/Dutch/Aramese_Lichamelijke_Genocide.htm)
De erkenning van de Aramese lichamelijk genocide
door een prominent Koerdische leider is een stap in de goede richting.
Hopelijk zullen andere Koerden zijn voorbeeld volgen en uiteindelijk
hopen we dat de Turken dat ook doen. Maar daarmee is de kous nog niet af.
In tegenstelling tot de Armeniërs en Grieken,
hebben de Arameeërs ook te maken met de afschuwelijke geestelijke
genocide. Deze geestelijke genocide is de vernietiging van de Aramese
culturele erfgoed door de Westerse missionarissen en diplomaten in de 16e
een 19e eeuw waarbij ze werden blootgesteld aan fanatisme,
nationalisme en valse identiteiten. In de 16e eeuw hebben de
Katholieken samen met Frankrijk doormiddel van chantage, omkoping en
hersenspoeling een deel van de Oost- Aramese Nestorianen gehersenspoeld
om zich voortaan “Chaldeeërs” te noemen en hebben als gevolg hiervan in 1553 de Chaldeese kerk van
Babylon opgericht. Als tegenzet, herhaalden de Anglicaanse
missionarissen samen met Britse diplomaten hetzelfde spel in de 19e
eeuw en hersenspoelden de resterende overgebleven Oost- Aramese
Nestorianen om zich voortaan “Assyriërs” te noemen.
Zodoende werd door het toedoen van de Roomse
Katholiek en Anglicaanse missie, in de naam van 'Jezus', een ongekende nationalisme vermengd met
religie ingevoerd met alle gevolgen van dien. Er werd een culturele
genocide gepleegd op ons volk. En deze genocide wordt schaamteloos
voortgezet. (Meer over deze genocide:
http://www.aramnahrin.org/Dutch/Aramese_Geestelijke_genocide.htm)
De hypocrisie van diegenen die de geestelijke
genocide op hun geweten hebben is dat ze iedere gelegenheid met beide
handen aangrijpen om de Turken tot op de boten af te kraken en neer te
zetten als een meeste barbaarse volk met het doel om zichzelf als “de
goeden” en “de beschaafden” te presenteren.
Alsof dit niet immoreel en verwerpelijk genoeg is,
gaan deze afschuwelijke bandieten en racisten vrolijk door met het
presenteren van ons volk als ‘Assyriërs’
alsof hun voorouders een heilige daad hebben verricht met de geestelijke
vernietiging van onze natie.
Als Arameeërs hebben wij dus nog lange weg te gaan.
Met het erkennen van de Lichamelijke genocide is de zaak zeker niet
afgrond. Het erkennen van de geestelijke genocide is eigenlijk veel
belangrijker omdat de gediffundeerde Westerse haat en verdeeldheid, die nog steeds in
stand wordt gehouden, uiteindelijke tot de complete vernietiging van ons
volk zal leiden. Dit zien wij duidelijk in Irak. En de verraders onder ons, lijken samen met
hun westerse geestelijke scheppers en criminelen, hard op weg om dit te realiseren.
http://www.ensonhaber.com/Ic-Haber/175446/ahmet-turk-suryanilerden-ozur-diledi.html
Kürtler ilk kez
ÖZÜR DİLİYOR |
De Koerden betuigen voor het
eerst spijt. |
30 Aralık 2008 /
21:50 |
30 December
2008/21:50 |
DTP Genel
Başkanı Ahmet Türk, Mardin’in Midyat İlçesi'nde Süryani Kültür
Derneğini ziyaret ederek, 1915 yılında meydana gelen olaylar
nedeniyle Süryanilerden özür diledi. |
De voorzitter van DTP, Ahmed Turk, heeft
tijdens zijn bezoek aan de Syrische Culturele Vereniging in Midyat in de provincie Mardin zijn excuses aangeboden aan de
Syriërs vanwege de gebeurtenissen die plaats vonden in het jaar
1915. |
“Belki bu
zenginliklerin katledilmesinde bizim de, Kürtlerin de parmağı
var. |
“Misschien hadden wij, de Koerden, ook hand
gehad in het vermoorden van deze (culturele) erfgoed” |
Bugün bir
Ermeni ve Süryani kardeşimizi gördüğümüzde onlara bakarken utanç
duyuyoruz” dedi. |
Als ik vandaag een Armeense en Syrische
broeders tegenkom en hen aankijk, schaam ik mij” zei hij. |
|
|
ÖZÜR
DİLİYORUZ |
Wij
bidden excuses aan. |
Mardin’in
Midyat İlçesi'ne gelen DTP lideri Ahmet Türk, Genel başkan
yardımcısı ve Mardin Milletvekili Emine Ayna, Diyarbakır
Milletvekili Aysel Tuğluk ve Şanlıurfa Milletvekili İbrahim
Binici ile birlikte ilçenin tarihi ve turistik yerlerini gezdi. |
De naar de stad Midyat in de district
Mardin gekomen leider Ahmet Turk samen met de algemene
secretaris en Mardin parlementariër Emine Ayna, Diyarbekir
parlementariër Aysel Tugluk en Sanliurfa parlementariër Ibrahim
Binici, bezochten gezamenlijk de toeristische en historische
plaatsen van de provincie. |
Türk
başkanlığındaki DTP heyeti daha sonra Midyat Süryani Kültür
Derneği'ni ziyaret ederek, Başkan Yuhanna Aktaş ve dernek
üyeleriyle görüştü. |
Daarna is er onder leiding van de
voorzitter Turk van de DTP de Syrische Culturele Vereniging in
Midyat bezocht en gesproken met de voorzitter Yuhanna Aktas en
de leden van de vereniging. |
Burada konuşan
DTP lideri Ahmet Türk, 1915 olaylarını kast ederek şunları
söyledi: |
Over de werkelijkheid van de gebeurtenissen
van 1915 zei de DTP leider Ahmet Turk dit: |
“Yüreğimizde
olayların acısını hissettiğimizden dolayı, bir özür dileme
ihtiyacını hissediyoruz. |
“Vanwege het leed van de hartverscheurende
gebeurtenissen, voelen wij nodig om ons excuses aan te bieden”
|
|
|
ERMENİ
VE SÜRYANİLERİ GÖRÜNCE UTANÇ DUYUYORUZ |
Als wij Armeniërs en Syriërs zien, schamen wij ons voor.
|
Mezopotamya’nın
medeniyetlerin buluştuğu bir coğrafya olduğunu belirten Türk
sözlerini şöyle sürdürdü: |
De geografie van Mesopotamië als plaats van
beschavingen kwalificerend, ging Turk op deze manier verder: |
“Kürdü,
Ermenisi, Yezidisi inancıyla, farklı ırklarıyla insanlar çok
muazzam bir medeniyet yaşamaktadır. |
“De Koerden, Armeniërs, Yezidies leven als
verschillede rassen, met hun geloof zonder discriminatie zeer
goed met elkaar samen” |
Farklılıkları
koruya bildiğimiz sürece biz insan oluruz. |
Met het beschermen van het tegengaan van
discriminatie, worden wij goede mensen. |
Tabiki sancılı
süreci Ermeni kardeşlerimiz, Süryani kardeşlerimiz yaşadı.
|
Natuurlijk hebben onze broeders Armeniërs,
onze broeders Syriërs, geleefd onder het proces van aanhoudend
leed. |
Kürt
kardeşlerimiz de bugün aynı ızdırabı çekiyor.
|
Onze Koerdische broeders lijden vandaag
dezelfde leed. |
Geçmişte
Kürtleri diğer kardeşlerimize karşı kullanan bir mantığında
olduğunu da unutmadan tarihi çok iyi araştırmak ve o tarihten
dersler çıkarmak önemlidir. |
We dienen niet te vergeten dat in het
verleden de Koerden zijn gebruikt tegen andere broeders, een
feitelijke gebeurtenis om de geschiedenis goed te onderzoeken en
het is belangrijk uit die geschiedenis lessen te trekken. |
Belki bu
zenginliklerin katledilmesinde bizim de Kürtlerin de parmağımız
var. |
Misschien hebben wij, de Koerden ook hand
gehad in het vermoorden van dit (culturele) erfgoed. |
Bugün bir
Ermeni ve Süryani kardeşimizi gördüğümüzde onlara bakarken de
utanç duyuyoruz. |
Als ik vandaag een Armeense en Syrische
broeders tegenkom en hen aankijk, schamen wij ons ervoor. |
Bunu da çok
açık söylemek istiyorum.” |
Dit wil ik ook heel duidelijk zeggen.” |
|
|
Ahmet Türk ve
DTP heyeti daha sonra Midyat ilçesinde bulunan Deyrulumur
manastırını ziyaret ederek, Turabdin Metropoliti Samuel Aktaş
ile görüştüler |
Ahmet Turk en de DTP bestuur bezochten
daarna de in Midyat district gevestigde Deyrulumur klooster en
spraken met de bisschop Samuel Aktas van Tur Abdin. |
|
|
http://www.haberler.com/suryanilerden-ozur-diledi-haberi/
SÜRYANİLERDEN ÖZÜR DİLEDİ |
Heeft excuses aangeboden aan de Syriërs. |
31.12.2008 01:35 |
31.12.2008 01:35 |
DTP Genel Başkanı
Ahmet Türk, Mardin'in Midyat İlçesi'nde Süryani Kültür
Derneği'ni Ziyaret Ederek, 1915 Yılında Meydana Gelen Olaylar
Nedeniyle Süryaniler'den Özür Diledi. |
De algemene
voorzitter van DTP, Ahmet Turk heeft tijdens zijn bezoek aan de
Syrische Culturele Vereniging in Midyat in de provincie Mardin
zijn excuses aangeboden aan de Syriërs vanwege de gebeurtenissen
die plaats vonden in het jaar 1915.
|
|
|
DTP Genel Başkanı
Ahmet Türk, Mardin’in Midyat İlçesi’nde Süryani Kültür
Derneği’ni ziyaret ederek, 1915 yılında meydana gelen olaylar
nedeniyle Süryaniler’den özür diledi. |
De algemene voorzitter van DTP, Ahmet Turk
heeft tijdens zijn bezoek aan de Syrische Culturele Vereniging
in Midyat in de provincie Mardin zijn excuses aangeboden aan de
Syriërs vanwege de gebeurtenissen die plaats vonden in het jaar
1915. |
|
|
Mezopotamya’nın
medeniyetlerin buluştuğu bir coğrafya olduğunu belirten Türk
şöyle konuştu: "Kürdü, Ermenisi, Yezidisi inancıyla, farklı
ırklarıyla insanlar çok muazzam bir medeniyet yaşamaktadır. |
De geografie van Mesopotamië als plaats van
beschavingen kwalificerend, ging Turk op deze manier verder: “De
Koerden, Armeniërs, Yezidies leven als verschillede rassen, met
hun geloof zonder discriminatie zeer goed met elkaar samen” |
Kürt kardeşlerimiz de bugün aynı ızdırabı
çekiyor. |
Onze Koerdische broeders lijden vandaag
dezelfde leed. |
Geçmişte Kürtleri diğer kardeşlerimize
karşı kullanan bir mantığın da olduğunu unutmadan tarihi çok iyi
araştırmak ve o tarihten dersler çıkarmak önemlidir. Belki bu
zenginliklerin katledilmesinde biz Kürtlerin de parmağı var.
|
We dienen niet te vergeten dat in het
verleden de Koerden zijn gebruikt tegen andere broeders, een
feitelijke gebeurtenis om de geschiedenis goed te onderzoeken en
het is belangrijk uit die geschiedenis lessen te trekken. |
Bugün bir Ermeni ve Süryani kardeşimizi
gördüğümüzde onlara bakarken de utanç duyuyoruz. |
Als ik vandaag een Armeense en Syrische
broeders tegenkom en hen aankijk, schamen wij ons ervoor. |
Yüreğimizde olayların acısını hissederek,
özür dileme ihtiyacı hissediyoruz. |
“Vanwege het leed van de hartverscheurende
gebeurtenissen, voelen wij nodig om ons excuses aan te bieden” |
Bunu da çok açık söylemek istiyorum." |
Dit wil ik ook heel duidelijk zeggen.” |
Hier
kunt U zich aanmelden voor ons nieuwsbrief
Copyright © Aram-Naharaim
Organisatie
|
Brieven aan de overheden en internationale
organisaties
Arabische Vertalingen: الترجمات العربية
Aramese Geestelijke/ Lichamelijke Genocide
Nepnieuws over de Arameeërs:
Arameeërs
in de Media
27-7-2010:
Aram-Nahrin Organisatie stuurt een brief aan
de Turkse minister van Binnenlandse zaken over de bekladding van de Aramese
St. Jacob kerk van Nisibin.
20-5-2009:
Aramese Organisaties sturen brief aan de
President en Premier van Turkije over het klooster St. Gabriel en het
erkennen van het Aramese inheemse volk als aparte etnische minderheid.
|